Пятница, 23 июня 2017
Романс про поручика Голицына - это плагиат с украинской песни oфицера УПА Миколи Матола

Недавно стали появляться очень откровенные версии происхождения всемирно популярного автомата Калашникова АК-47 (калибр 7,62). А тут вообще добила новость о том, что романс, якобы известный ещё в годы второй мировой войны, "Поручик Голицын" также является плагиатом. На этот раз русские содрали произведение у так ненавистных ими повстанцев из УПА.

Предлагаю вам материал для прослушивания и сравнения. Придётся теперь произвести очередную (последнюю ли?) переоценку ценностей.


Первым датированным исполнением песни «Поручик Голицын» можно считать запись Аркадия Северного в середине мая 1977 года в Одессе с ансамблем «Черноморская Чайка». Текст песни подготовил друг и звукооператор Владислав Коцишевский.

С песней связан ряд взаимоисключающих легенд: что она возникла в среде первой (белогвардейской) эмиграции и была популярна уже до Второй мировой войны (некоторые приписывали её даже Марине Цветаевой); что она была написана Георгием Гончаренко, известным под псевдонимом Юрий Галич; что она была написана или Звездинским, или другими бардами — его современниками (М. Гулько, А. Днепровым, А. Дольским или А. Розенбаумом). Известно, что её нет ни в каких сборниках аутентичных белогвардейских песен, эмигранты старшего поколения в 1970—1980-е годы её не знали. Однако она, возможно, существовала в 1960-х — поскольку 1967 годом датируется посмертно опубликованное стихотворение Вадима Делоне «Моя роль в революции»,  которое является её переделкой. Есть версия, что эта песня и музыка к ней есть переделкой украинской повстанческой песни "Друже ковалю". Написана она была в 1949 году автор музыки и слов – украинский повстанец, oфицер УПА Микола Матола.

Четверту добу ми не бачимо сонця,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
Бо дуже нелегко й мені самому.

Уже котрий тиждень чекаємо нагоди,
Коли запалає Вкраїна в огні.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню,
Бо дуже нелегко й самому мені.

Кудись наші коні помчали далеко
І долю понесли у зоряну ніч.
Нам сниться в розлуці згорьований батько,
Зсивіла дружина приходить у сні.

А нам би одверто агітки лукаві
Розбити об святість твердої руки.
Та іменем нашим свої чорні справи
Ізнову прикрили московські полки.

І мачуху долю, й брехливу неславу
Нам подарували звитяжні роки.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю,
На славу Вкраїні, на вічні віки!

Четверту добу ми не бачимо сонця,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
Бо дуже нелегко й мені самому.

blog comments powered by DISQUS back to top

Также по теме: